Отображение 10–18 из 25

  • Клинтинг Ларс "Кастор и Фриппе"

    Клинтинг Ларс «Кастор и Фриппе»

     10,00

    Как-то раз бобёр Кастор уступил на время свою ремонтную мастерскую бобрёнку Фриппе, чтобы тот не скучал без дела. Фриппе не терпится поскорее что-нибудь починить, ведь Кастор его уже многому научил: и шить, и красить, и столярничать.

    Благодаря богатой фантазии бобрёнка ремонтные работы приносят самые неожиданные результаты: к примеру, сломанный велосипед господина Бобриксона превращается в цирковой уницикл, халат госпожи Хвостберг – в элегантный шарфик, а гладильная доска господина Бульквиста – в роликовую доску. «Вообще-то получилось не совсем то, что вы хотели, – говорит Фриппе. – Но может, на что другое сгодится?» Впрочем, никто из клиентов не уходит от Фриппе в плохом настроении, а это – самое главное. Ведь если работаешь с душой, то и результат всем понравится.

    Бобра Кастора знают и любят дети в двадцати пяти странах мира. Его создатель — легендарный шведский детский писатель и иллюстратор Ларс Клинтинг, обладатель множества международных наград.

  • Распродажа! Кристине Нёстлингер. Долой Огуречного короля.

    Кристине Нёстлингер. Долой Огуречного короля.

    Первоначальная цена составляла € 13,00.Текущая цена: € 9,50.

    Австрийская писательница Кристине Нёстлингер написала очень весёлую книжку – «семейный роман», который было бы неплохо прочитать не только детям, но и взрослым.

    Однажды добропорядочная австрийская семья Хогельманов, состоящая из мамы, папы, деда, двух мальчиков и одной девочки, обнаруживает на своей кухне странное существо. Выглядит оно как тыкво-огурец, да еще и с короной на голове. Говорит на ломаном человеческом языке. Считает себя царём нижнего подвала, которого изгнали подданные. Велит любить себя и жаловать, а также всячески ухаживать за ним и кормить проросшей картошкой. Дети и взрослые, попавшие в такую нелепую, смешную и прямо-таки фантастическую ситуацию, повели себя по-разному. Например, отца семейства эта «тыква-мыква» буквально водит за нос.

    Несмотря на общую развлекательную интонацию, книга, несомненно, весьма поучительная и многоплановая: в ней затронуты и педагогические, и психологические, и даже политические темы. Но главное – это «проблема «отцов и детей».

    Кристине Нёстлингер позволяет своим читателям любых возрастов взглянуть на себя со стороны – серьезно, но с улыбкой, а временами – с заразительным смехом. Во время дружного семейного чтения книга доставит огромное удовольствие и своим феерическим сюжетом, и блестящим переводом Павла Френкеля, создавшего неожиданные словообороты и слогосочетания, и динамичными рисунками мэтра книжной иллюстрации Михаила Скобелева. Если же в семье назрела конфликтная ситуация (выражаясь языком Огурцаря, «времена назверели»), возможно, Его Светлость Черепушка Огуречная научит детей принимать самостоятельные решения. А взрослые начнут уважать интересы повзрослевших детей и научатся подмечать у себя «королевские» черты: мелочное придирство, излишнее самомнение и привычку к домашней тирании.

    Рекомендуется детям 8-12 лет, а также их родителям.

  • Кристине Нёстлингер. Конрад, или ребёнок из консервной банки.

    Кристине Нёстлингер. Конрад, или ребёнок из консервной банки.

     12,50

    Австрийская писательница Кристине Нёстлингер написала очень весёлую книжку – «семейный роман», который было бы неплохо прочитать не только детям, но и взрослым.

    Однажды добропорядочная австрийская семья Хогельманов, состоящая из мамы, папы, деда, двух мальчиков и одной девочки, обнаруживает на своей кухне странное существо. Выглядит оно как тыкво-огурец, да еще и с короной на голове. Говорит на ломаном человеческом языке. Считает себя царём нижнего подвала, которого изгнали подданные. Велит любить себя и жаловать, а также всячески ухаживать за ним и кормить проросшей картошкой. Дети и взрослые, попавшие в такую нелепую, смешную и прямо-таки фантастическую ситуацию, повели себя по-разному. Например, отца семейства эта «тыква-мыква» буквально водит за нос.

    Несмотря на общую развлекательную интонацию, книга, несомненно, весьма поучительная и многоплановая: в ней затронуты и педагогические, и психологические, и даже политические темы. Но главное – это «проблема «отцов и детей».

    Кристине Нёстлингер позволяет своим читателям любых возрастов взглянуть на себя со стороны – серьезно, но с улыбкой, а временами – с заразительным смехом. Во время дружного семейного чтения книга доставит огромное удовольствие и своим феерическим сюжетом, и блестящим переводом Павла Френкеля, создавшего неожиданные словообороты и слогосочетания, и динамичными рисунками мэтра книжной иллюстрации Михаила Скобелева. Если же в семье назрела конфликтная ситуация (выражаясь языком Огурцаря, «времена назверели»), возможно, Его Светлость Черепушка Огуречная научит детей принимать самостоятельные решения. А взрослые начнут уважать интересы повзрослевших детей и научатся подмечать у себя «королевские» черты: мелочное придирство, излишнее самомнение и привычку к домашней тирании.

    В недалеком прошлом детей приносили аисты, или их находили в капусте, ну, в крайнем случае, покупали в магазине. Но австрийская писательница Кристине Нёстлингер, которая славится своим непревзойденным умением сочинять книги с нетривиальным сюжетом, пошла еще дальше: она закатала мальчика, которого смастерили на специальной фабрике, в консервную банку.

    В один прекрасный день «безумно молодая и запредельно красивая» дама Берта Бертолотти, которая любит заказывать без разбора всё, что попадается ей на глаза в рекламных бланках, получает в очередной посылке… живого мальчика. Его зовут Конрад, и он называет г-жу Бертолотти мамой. До появления мальчика дама жила в свое удовольствие, любила воинственный макияж, меткое словцо, свободный распорядок дня, сладкое меню, редкие встречи с другом-аптекарем. Дети в её привольную жизнь никак не вписывались. Но мальчик оказался не по годам умным и неправдоподобно послушным. Не ребенок, а сокровище! И госпожа Берта изо всех сил пытается быть хорошей матерью.

    Вдруг корпорация, изготовившая идеального сына, осознала, что отправила мальчика совсем не той матери. Это, пожалуй, самая захватывающая часть книги – спасение Конрада от его законных владельцев-фабрикантов, для чего был разработан абсолютно беспроигрышный план.

    К концу книги Конрад стал менее совершенным, но более человечным. Несомненно, в лучшую сторону эволюционировали и другие персонажи.

    В книге подняты серьезные темы: разумный баланс в воспитании детей, условность послушания, важность любви и внимания. Вместе с тем, она безудержно веселая, с множеством комичных и, вместе с тем, трогательных моментов.

    Книгу блестяще перевел Павел Френкель, хорошо знавший Кристине Нёстлингер и не раз переводивший ее необычные произведения на русский язык.

    Книгу рекомендуется читать и получать удовольствие детям, начиная с младшего школьного возраста, а также взрослым – ценителям хорошей литературы.

    Рекомендуется детям 8-12 лет, а также их родителям.

  • Лор С. Кругом машины

    Лор С. Кругом машины

     17,50

    «Кругом машины» – невероятно насыщенный сюжетами и деталями виммельбух, в центре внимания которого легковые и гоночные автомашины, грузовики и фуры, автобусы и поезда, разнообразный спецтранспорт, тракторы, самолеты, вертолеты, катера и великое множество других машин и механизмов, которые ездят, летают и плавают.

    Книга расскажет об одном дне из жизни двух десятков главных героев – всех их нужно отыскать на каждом развороте книги. Кто-то из них ходит пешком, кто-то передвигается на машине, но их маршруты то и дело пересекаются, сюжетные линии перекрещиваются, складываясь в единую историю.

    Где бы ни находились наши герои, жизнь вокруг них бьет ключом. Мы видим их то на оживленном перекестке в центре города, то в парке развлечений, то на авторалли, то на киностудии, то на вечерней набережной. Журналисты Боб и Роб всегда в центре событий: вот они делают репортаж о тушении пожара, а вот они уже на месте автомобильной аварии; вот они берут интервью у каскадера на автошоу, а вот у актера на киностудии. Песик Чарли никогда не упустит случая полакомиться сосиской – то стащит ее у присевших перекусить строителей, то выклянчит у хозяина или сердобольного прохожего. Почтальон Виктор весь день развозит посылки на своем почтовом фургоне, доставщик пиццы Антонио колесит на мопеде, а туристы Алиса и Феликс привыкли ходить пешком с рюкзаками на плечах.

    Внимательный читатель найдет в этой книге десятки забавных и добрых историй! Рассматривая виммельбухи, то есть книги без слов, дети развивают наблюдательность, учатся видеть и подмечать детали, прослеживать логические связи между событиями, самостоятельно составлять рассказ по картинкам.

    Виммельбух – книга на любой возраст. Самые маленькие с удовольствием рассматривают яркие крупные объекты, дети постарше с азартом выполняют задания по поиску персонажей на каждом развороте, а наиболее продвинутые читатели (включая и взрослых) подмечают самые мелкие детали и находят «шутки художника» без которых не обходится ни один виммельбух. Серия «История в картинках».

  • Нёстлингер Кристине. Карл из телевизора

    Нёстлингер Кристине. Карл из телевизора

     12,00

    Австрийская писательница Кристине Нёстлингер мастерски соединяет фантазию с проблемами современных детей.

    Двенадцатилетний Антон чувствует себя одиноким. Родители заняты собой, постоянно выясняют отношения и не помнят даже о дне рождения своего сына. Уровень их неприязни друг к другу зашкаливает. Контакт с собственным сыном полностью отсутствует. В школе с Антоном тоже никто не общается, а учитель и вовсе называет его «аутсайдером», то есть посторонним, лишним. Единственный человек, который понимает и любит Антона, – это его бабушка. Но она живёт в другом городе, и видятся они не часто.

    Мальчик ведёт дневник, из которого читатель узнаёт о его невеселой жизни.
    К счастью Антон совершенно случайно познакомился с Карлом – человеком, живущем в телевизоре. Их дружба в корне изменила жизнь подростка. Карл оказался удивительно интересной и притягательной личностью. Это вполне себе взрослый дядя. Он добр и внимателен, знает много языков, помогает Антону с учебой, дает ему тактичные советы, как поступать в том или ином случае. Когда на Антона дважды сваливаются неприятности, Карл, не раздумывая, покидает свое телеубежище, чтобы выручить мальчишку, хотя переход в среду обитания людей чреват для него не только потерей роста и веса, но даже жизни.

    Книга читается легко, с возрастающим от страницы к странице интересом – вплоть до парадоксального финала. Все описанные события буквально взывают к совместному прочтению и осмыслению произошедшего родителями и детьми. Да современные дети утыкаются не в экраны телевизоров, а в айфоны и айпады, но многие из них наверняка ведут такую же, как Антон, «заэкранную» жизнь от одиночества и непонимания со стороны близких.
    Книгу отлично перевел Павел Френкель, чуткий к подростковым темам, лично знавший Кристине Нёстлингер и тонко чувствующий ее тексты.

    Рекомендуется школьникам младшего и среднего возраста, а также их родителям.

  • Нёстлингер Кристине. Обменный ребёнок.

    Нёстлингер Кристине. Обменный ребёнок.

     13,50

    Эвальд Миттермайер — хороший сын, брат и ученик. Но родители считают его проблемным ребёнком – ведь у него тройка по английскому за год и полное отсутствие друзей.

    Решив «убить двух зайцев одним выстрелом», они приглашают к себе по обмену на полтора месяца мальчика из Англии, разумеется, не спросив на это согласия сына. Но вместо паиньки Тома приезжает совсем другой мальчик – злобный толстяк и вопиющий неряха Джаспер. Ни о каком совершенствовании английского с таким «кошмарным» мальчиком, бросающим мусор где попало и бегающим голышом по квартире, и речи быть не может.

    Но, как это ни странно звучит, «кошмарный» Джаспер смог изменить взаимоотношения внутри принявшей его немецкой семьи. А члены этой семьи смогли стать для него родными и близкими.

    В этой книге нет идеальных детей и идеальных родителей, но их и в жизни не бывает. А вот похожие ситуации встречаются часто. Несмотря на общую развлекательную интонацию, книга, несомненно, весьма поучительная и многоплановая. Она несомненно понравится подросткам. В ней много смешных и вместе с тем трогательных моментов; текст легко читается; есть нотка бунтарства – нарушение традиционных семейных и общественных правил поведения. Ироничные, стильные иллюстрации, выполненные Артёмом Костюкевичем, как нельзя точнее соответствуют подростково-дерзкому возрасту потенциальных читателей.

    Вместе с тем книжка содержит правильный посыл к взрослым: не отталкивайте ребенка, ищите к нему подход, отвечайте за свои поступки и не позволяйте благоразумию обернуться жестокостью. А главное – любите своих детей независимо от того, какие они есть.

    Рекомендуется детям 10-14 лет, а также вдумчивым и неравнодушным родителям.

  • Распродажа! Прёйсен Альф. Веселый Новый год

    Прёйсен Альф. Веселый Новый год

    Первоначальная цена составляла € 7,50.Текущая цена: € 6,80.

    Альф Прёйсен – норвежский писатель, поэт, композитор – написал великое множество песен, стихов и сказок для детей. Сказка в стихах «Весёлый Новый год» – это уютный сказочный мирок дружного семейства мышей, которые живут в норке на чердаке.

    Их новогодняя еда –
    Семь крошек от котлет,
    А тем, кто любит сладости –
    обёртка от конфет

    Но скромный праздничный стол – не причина для грусти. Мыши веселятся от души: Дадим хвосты друг другу,

    И раз, два, три – вперед!
    Так начался весёлый
    мышиный хоровод.

    Добрая и весёлая сказка легко читается и быстро запоминается. А еще она необыкновенно хорошо иллюстрирована гениальным художником Владимиром Сутеевым. Мышиное жилище и семейные отношения нарисованы с великой любовью к деталям: генеральная предпраздничная уборка, скакалки, бантики, мышки-игрушки на верёвочке, ссора из-за кусочка колбаски, развешанные после стирки штанишки, платьица и маечки многочисленной мышиной детворы, ночной горшочек из ореховой скорлупы, заботливые мыши-родители и мудрая мышь-бабушка, сидящая на качалке-картофелине, и много-много других милых подробностей мышиного быта.

    Рекомендуется для чтения взрослыми детям-дошкольникам, а также для совместного рассматривания картинок.

    Для детей от 2 до 4 лет.

  • Смолман Стив. История про овечку,которая пришла на обед к волку

    Смолман Стив. История про овечку,которая пришла на обед к волку

     8,70
    Однажды в дом голодного-преголодного волка постучалась маленькая овечка. Волк не поверил своей удаче – он так давно мечтал отведать мясного рагу, и вот, наконец, «рагу» само пожаловало к нему прямо в лапы! Но овечка так дрожала, что волку пришлось сперва ее отогреть (он терпеть не мог замороженные продукты). Потом овечка начала икать и волк долго ее успокаивал (он боялся, что икота заразна и что съев икающую овечку ему сделается плохо). Словом, одно за другим, волк и сам не заметил, как готовя овечку «к обеду» он проникся к ней нежностью и уже не мог вот так запросто взять ее и съесть.

    Трогательная история о зарождении дружбы и любви

    Для детей от 3 до 5 лет.

  • Смолман Стив. Как овечка поверила тигрёнку

    Смолман Стив. Как овечка поверила тигрёнку

     7,50

    В домике с морковной крышей дружно и весело жили овечка по имени Рагу, волк по имени Вок и крокодильчик по имени Омлет. Однажды Омлет побежал за палочкой, а принес тигренка — мягкого и пушистого, настоящего Плюшу! Овечка захотела оставить Плюшу себе, но волк сказал, что нужно отвести тигренка домой. Когда они шли вверх по реке, Плюша ни на шаг не отставал от Рагу: он так и льнул к овечке и ласково урчал ей в ухо. «Какой прелестный малыш!» — говорила овечка и все, кто встречался им на пути. И только Омлет замечал то, что другие не видели: тигренок любит мышек и рыбок не просто так, а кушать! И к овечке у него тоже не совсем обычный интерес! Подозрения Омлета подтвердились, когда тигренок привел их домой, к папе и маме тиграм. И все могло бы кончиться очень печально, если бы не Омлет, которого трудно было назвать прелестным, но который оказался верным и преданным другом!

    Британский автор Стив Смолман придумал историю, которая помогает развивать критическое мышление, учит отличать бескорыстную любовь от притворства и видеть за внешней формой внутреннее содержание. А молодая французская художница Жоэль Дрейдеми нарисовала для этой истории смешные и трогательные иллюстрации.

    Серия “Для самых маленьких”.

    Для детей от 3 до 5 лет.

End of content

End of content